法王新闻 | 2008年01月

應邀訪問西藏中央大學

The Gyalwang Karmapa Visits the Central Institute for Higher Tibetan Studies.

地點:印度 瓦拉那西
時間:2008年1月16日
報導:Karma Woser Rabten
攝影:Karma Woser Rabten

点击图片切换大图/小图
His Holiness at the Central Institute of Tibetan
Studies, Samprunant University, Varanasi, India

一月十六日,法王噶瑪巴應邀訪問位於瓦拉那西沙爾那的西藏中央大學。由校長亞汪桑殿格西陪同進入大學禮堂,接受全校師生、教職員及外國交換學生們的西藏傳統 之哈達迎賓禮。在法王給予一簡短開示後校長代表向法王致歡迎詞。
16 January, 2008: The Gyalwang Karmapa visited the Central Institute for Higher Tibetan Studies in Sarnath. The director, Prof. Geshe Ngawang Samten, who escorted him into the assembly hall, greeted him. The director, faculty, workers, and exchange students from abroad offered His Holiness khatas. The director then made some welcoming remarks, after which His Holiness gave a talk.

首先,法王談到此所西藏大學是如何地由尊者達賴喇嘛所創立。在那時對西藏難民而言,是處在艱難不定的時局情況下,而尊者仍然堅持建立這所學校。即使那時尊者自己甚至也無明確的居所,然而不是只想到自己的困難,尊者卻是思考著西藏難民社區的需求,並且努力地投入建設這所學校。雖然時至今日,時局對西藏難民而言已不再是如此艱困,學生們仍必需時時地感念尊者恩情,並且努力地用功學習。
His Holiness talked about how the Central Institute was founded by His Holiness the Dalai Lama. At that time, the situation for Tibetan refugees was very difficult and there were many uncertainties

法王也談到,在這所學校學習的學生們有著很好的學習機會。因為可以學習到藏傳四大傳承教法及西藏傳統的本波教的獨特觀點,而不像一般學僧在傳統寺院中就只能學習到自宗自派的教法。這不僅能幫助學生們對佛法有一深入地了解,也能促進各傳統間建立良好的溝通管道。
and also talked about how the students at the Central Institute are exposed to all four major Buddhist traditions and the Bon tradition. Appreciated the opportunity to study of all the Buddhism while it is important to study own tradition, This will help foster good communication between the traditions and help everyone deepen their understanding as well.

法王勉勵同學們,學習不應只是為了自己拿到畢業證書,然後順利找個工作做即可。同學們應該思考並學習著如何做個好人,進而之,將來能對整個世界,以及西藏社區有所幫助。法王也說到,現今世界的人們,只想著如何大幅地發展外在物質及擴展財富,但卻少於觀看及照顧內在的自心。在許多已發展國家中,許多人過於依賴科技,時常是被科技牽著鼻子走,而未曾仔細地思考明瞭他們真正所要的,因而許多人充滿著困惑,不開心地生活著。法王確信,佛教可以提供好的方法,來幫助人們明瞭自心,進而解決困境。

法王繼而談到,學習梵文的重要性。藏傳佛教的典籍都是源自於梵文,而學習梵文及研究梵文佛典可以幫助我們更接近於藏傳佛教根源。
His Holiness then spoke about the importance of studying Sanskrit. The source of the Buddhist teachings in Tibet is the Sanskrit scriptures, so it is very important to understand the language and study those scriptures in detail. By doing so, we can come closer to the origin of Tibetan Buddhism.

格西卓都將法王的談話翻譯成英文。格西耶些它給將法王所談到的重點向同學們做一總結,並感謝法王的駕臨及給予同學們珍貴的開示後,法王一行人驅車返回智慧金剛大學。
Geshe Dradul then translated a summary of the remarks into English, and Geshe Yeshe Tabkhe made concluding remarks summarizing His Holiness main points and thanking him for coming.

法王噶瑪巴與堪千創古仁波切在共進午餐後,搭機前往德里。法王預計於德里將停留兩天,之後返回上密院。
His Holiness returned to the Vajra Vidya Institute, where he took his lunch with Khenchen Thrangu Rinpoche before departing for Delhi.

16th Jan 2008, The Gyalwang Karmapa arrived in New Delhi at 5:30 pm. and stayed at Radisson Hotel. His Eminence Tai Situ Rinpoche met His Holiness at the hotel and had dinner thereafter.

17th Jan, 2008: Kugnoe Kalon Tenpa Tsering la had private audience with His Holiness in the afternoon at Radisson hotel.

18th Jan 2008: The Gyalwang Karmapa left for Dharamsala by plane.