法王新闻 | 2011年02月
時間：2011年02月01日 1 February, 2011
地点：印度 达兰萨拉 上密院 Dharamsala, India
We would like to categorically state again that the allegations being levelled against His Holiness the Karmapa and his administration are grossly speculative and without any foundation in the truth whatsoever.
我們可以證實，有關當局從寺院帶走了金額在五千萬印度盧比（美金一百萬）以下的現金。這筆款項是法王噶瑪巴來自全球各地弟子們自發性的供養，這使得噶瑪噶 舉教團許多重大的社會公益和法教計畫得以推展。自2002年起，法王辦公室就不斷爭取，希望能獲准將所得的供養金按照印度外幣管制法的規定存入銀行，在獲 得必要的許可之前，寺院方面一直十分用心地做記錄，並將款項存放在寺院內。我們目前正在進行將這項證據提供給有關當局的事務。
We can confirm that under 5 Crores (USD 1 million) was taken by the authorities from the Monastery. This sum represents unsolicited donations that have been made by the followers of His Holiness the Karmapa from around the world to enable the substantial social and spiritual programmes of the Karma Kagyu order. Our administration has sought to acquire clearance since 2002 to deposit cash donations under the Foreign Currencies Regulation Act of India. Until the necessary permissions are granted, the Monastery diligently recorded and stored the currency on its own premises. We are currently in the process of providing this evidence to the authorities.
關於人民幣的部份，我們必須強調，尊貴的法王噶瑪巴有為數眾多且極為虔誠的一群來自西藏的藏族弟子，以及來自中國大陸的佛教信眾弟子，他們都是用人民幣來 做供養。在那筆被討論的現金中，共有超過二十個國家的不同貨幣，其中人民幣占的比例不到10%。而且，在被警方扣押的人民幣中，包括了從一元幣值到較大面 額的紙幣，這就足以證明這些是來自許多不同來源的個別供養。
As for the Chinese currency, we would like to stress that His Holiness the Karmapa has a large and devoted following of Tibetans from Tibet and of Buddhists from the Chinese mainland who make offerings in the Yuan. The Yuan found constitutes less than 10% of the cash in question, which included currency from over 20 countries. Moreover, the Yuan seized by police include notes ranging from 1 Yuan to larger denominations, clearly indicating that they come from multiple, individual sources.
It is also important to underscore that the Karmapa Office of Administration was formed to allow the Karmapas to devote their time and energy to their roles as spiritual leaders. The Office manages all the worldly affairs of His Holiness the Karmapa, including handling the donations and administering the finances. In this way, His Holiness the Karmapa is left free to fulfil his solemn duties as spiritual guide to a large, respected Buddhist order.
我們很高興注意到，媒體大眾不再相信那些法王噶瑪巴和中國政府機構保持關連，以對抗自由西藏運動和相關目標的不實指控。達賴喇嘛尊者在強調這樣的說法絕非 事實時，針對這個議題提出了他最終的定論，尊者說，他知道法王噶瑪巴是一位非常虔誠的佛教徒，而關於任何偵查或調查提出的所有說法和指控，我們的教團也將 會被證明是清白的。法王噶瑪巴非常感恩印度人民和政府給予他的庇護，對這個多年來讓他能夠自由實踐他的信仰的國家，法王噶瑪巴總是以其利益為優先考量，不 作他想。
We are glad to notice that the media and public no longer pays credence to the allegations that His Holiness the Karmapa maintains links with arms of the Chinese Government to counteract the Free Tibet Movement and associated causes. His Holiness the Dalai Lama furnished the final word on this issue when he underlined that this allegation was absolutely false, that he knew His Holiness the Karmapa to be an exceptionally devout and spiritual man and that our order would be exonerated of all allegations and charges by this any kind of investigation or probe. His Holiness the Karmapa is very grateful for the refuge given to him by the people and Government of India, and has nothing but the best interests at heart for the country that is the home of his faith and that has allowed him to practice his faith freely for many years.
至於有關土地不當交易的指控，自2000年起，法王噶瑪巴就被安排居住在達蘭沙拉的暫時住處。由於目前的住處屬於另一個佛教教派所有，因此自2007年 起，「噶瑪嘎千信託基金會」就一直設法想要購買一塊土地，興建一處新的住所。當信託基金會於2010年找到適合的土地時，基金會即向達蘭沙拉地方首長辦公 室報告，希望獲准進行購地事宜。申請書中還附上了一封西藏流亡政府表達強烈支持的信函。這些文件都獲得喜馬偕爾邦城鎮規劃部發出的「必要性證明」和「無異 議證明」，顯示邦政府批准了購地計畫的進行。
Regarding allegations of improper land deals, His Holiness the Karmapa has been hosted in a temporary residence in Dharamsala since 2000. As the premises belong to another Tibetan Buddhist order, the Karmae Garchen Trust has sought to purchase land and build a new residence and monastery since 2007. When the Trust identified suitable land in 2010, it informed the office of the District Collector of Dharamsala and sought their approval to proceed with the purchase. The application was accompanied by a strong letter of support from the Central Tibetan Administration of His Holiness the Dalai Lama. The trust obtained both an ‘essentiality certificate’ and a ‘no-objection certificate’ from the Town and Country Planning Department of the Himachal Pradesh Government, indicating state government approval to proceed with the plans for purchase.
由於攜帶一千萬印度盧比而被捕的阿什托西先生和山傑先生，是代表這塊土地賣方的仲介經理人。他們所帶的錢，是購買這塊土地的部份款項，而這塊土地的購置已 獲得相關政府部門所有必要的初步核准。土地的賣方堅持必須以現金付款，而以現金付款來購得資產在印度是完全合法的。這筆現金是教團收到的供養金，主要是來 自在比哈爾省菩提迦耶舉行的年底法會獲得的供養。Finally, we would like to thank the many thousands of individuals across the world who have come out to express their solidarity with His Holiness the Karmapa and our order through peaceful candlelight vigils, sympathetic messages on the web, and their prayers.
We will continue to supply as much information as is available and as regularly as possible. However, our first priority remains to cooperate fully with the investigations underway.
For press inquiries(媒體諮詢):
Former Indian Ambassador to Mongolia(前印度駐蒙古大使),
Former Member of Parliament(前議員)
Adviser to Karmapa Office of Administration(噶瑪巴辦公室顧問)
Adviser to Karmapa Office of Administration
(91) 8894 502 910