法王新闻 | 2016年06月

慈悲、愛、行動開示:生命与死亡

Teaching on Life & Death

時間:2016年6月22日下午 June 22, 2016
地點:印度德里凱悅飯店 Regency Ballroom of the Hyatt Hotel– New Delhi, India
主办单位:香港噶玛巴千诺基金会与香港13个噶瑪噶舉中心聯合主辦 Karmapa Khyenno Foundation coordinated width 13 Karma Kagyu Dharma centers in Hong Kong

今天是我們四天活動的第一天,這次課程是由香港各中心聯合主辦,以這四天的課程,來和大家結法緣,首先問候各中心住持喇嘛、會員、施主和法友們,問候大家!(大眾鼓掌)

世界各地有著眾多的噶瑪噶舉的佛學中心,但是「彼此不大聯繫」的現象是很普遍的,而這次的活動是由香港各個噶瑪噶舉中心聯合主辦,這非常的好。我知道過去這麼多年以來,香港各中心彼此相處融洽,互助合辦過許多活動,已成為世界各中心的模範。我希望藉由這次再在印度舉辦課程,目的就是藉此活動,各中心的法友、會員之間的法緣能夠更為緊密、關係更為融洽。

進入正題之前,首先說一下自己的近況,我先是在去年的祈願法會期間感冒了,而且不止感冒一次,那時很忙,為了主持祈願法會,沒有時間生病,只好吃很多藥,想把病況壓下來。之後其實也並未有時間修養,因此一直沒有痊癒。前陣子到歐洲,結果又感冒了,回來印度的前幾天,我在德國稍微有幾天休息的時間,但也還未康復,因此,現在覺得有點力不從心,但我會盡量和大家講課的。

Bamboo评论:那阵子Bamboo都在逃亡和流浪的路上,正值深冬,还翻过西藏的雪山,奇怪一向体弱多病的自己怎么没生一点病,连每月必到的痛经都没有。看来是大宝都移到他身上了。Bamboo也试过把人家的病移到自己身上,很灵验的。

In celebration of HH the Gyalwang Karmapa’s 31st birthday, the Karmapa Khyenno Foundation has requested him to give four days of teachings and an empowerment in New Delhi, India, from June 22 to 25. Karmapa Khyenno Foundation was founded in 2008 under the auspices of His Holiness and his Office of Administration, the Tsurphu Labrang. As a non-profit, charitable organization in Hong Kong, the Foundation seeks to support the aspirations of His Holiness for the wellbeing and happiness of this world through making Dharma teachings available and compassionate engagement in social and environmental activities.

With this motivation in mind, Lama Dawa—the chairperson of the Foundation, which coordinated the efforts of 13 Dharma centers in Hong Kong—worked with the Karmapa to set up a series of teachings in harmony with their goals. They decided on the overarching title of the seminar as Compassion in Action, and the four talks would create a path from compassion into activity. The first talk covers perhaps the most basic reflection, not only in Buddhism but other meditative traditions as well—impermanence and death. This brings into high relief what truly matters and urges us to take action before it is too late. The second talk is about love and compassion, the motivation that opens us to others and moves us to act. Thirdly, our decisions should be founded on wisdom and informed by intelligence. How to we do Dharma activity in a smarter way? And for the fourth, how do we develop inwardly while seeking to create social and environmental changes outwardly? In the context of Buddhism, how to we balance our inner and outer work so that they complement and nourish each other?

This program has drawn over 500 people to Delhi, mainly from Hong Kong and also from Southeast Asia. This afternoon, they all gathered in the Regency Ballroom of the Hyatt Hotel, its floor covered in row upon row of deep brown meditation cushions.

Youtube 视频

English Translation
中文翻译
Life TV 中文字幕翻译