藏文学习 | 中藏对照经文

妙欲云烟供仪轨

Smoke Offering Sadhana

༄༅། །གསུར་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་ཕུང་བཞུགས་སོ།།

作者:大宝法王邬金钦列多杰
Author:Karmapa Ogyen Trinley Dorje

Uploaded on 2023-02-09
Last updated on 2023-02-29

ཐོག་མ་སྐྱབས་སེམས་ནི།
首先皈依发心

།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི།
诸佛正法圣僧众,直至菩提我皈依;
།བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག།
以我布施等功德,为利众生愿成佛。
ལན་གསུམ།
三次

ཚད་མེད་བཞིའི་སྐོར།
The Four Immeasurables
四无量心

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག།
May all sentient beings be happy and have the causes of happiness.
愿一切有情具乐及乐因,(慈)
སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག།
May they be free of suffering and its causes.
愿一切有情离苦及苦因,(悲)
སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག།
May they dwell in the great joy that is free of suffering,
愿一切有情不离无苦之妙乐,(喜)
ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག།
May they dwell in the great equanimity free of attachment or aversion for those near or far.
愿一切有情远离亲疏爱憎,常住大平等舍。(舍)
ལན་གསུམ།
三次

།རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སྐུ་ཡིས་ཞིང་ཁམས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ།
自身刹那成观音, 身形广大遍刹土,

།ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་སྐུ་ལ་རྫོགས། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས།
净土浩瀚身圆满。 自周身之毛孔中,

།གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་འཕྲོ།
施放无遮供养云,(广大无边)

རཾ་ཡཾ་ཁཾ།
raṃ yaṃ khaṃ
火、风、水。(金刚火、风、水之种子字)

།མི་གཙང་དྲི་མ་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །བྷྲཱུྃ་ལས་རང་མདུན་སྣོད་ཀྱི་ནང་།
焚毁、吹散、涤净诸秽垢。忠化自前容器中,

།འབྲུ་གསུམ་ལས་བྱུང་གསུར་མཆོད་ནི། །འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་གྱུར།
三种子字生烟供,化为妙欲等虚空,(指嗡、阿、吽)

།ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ།
OM AH HUM HA HO HRIH
嗡 阿 吽 哈 霍 舍
ལན་གསུམ།
三次

虚空藏咒

法王诵念,摘自kagyuoffice.org 资料下载

།ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤ་མུ་ཁེ་བྷྱེཿ
NAMA SARVA TATHAHGATE BHYO BISHVA MUKHEBHYE
那摩 萨哇 达他 嘎喋 巴有 比修 慕喀贝
སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སཱ་ཧཱ།
SARVA THAHKHAM UDGATE SPHARANA IMAM GAGANAKHAM SVAHHAH
萨哇 他康 呜嘎喋 萨帕 让那 宜芒 嘎嘎那康 梭哈

།བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་སོགས།
上师、本尊与空行, 诸佛、菩萨、声缘等,(声闻、缘觉)

།དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ།
三宝嘉宾咸承事,金刚香云为供养,

༄༅། །སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག
二障清净福慧全,自生智慧祈现前。(福德、智慧二资粮)

།མ་མགོན་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །གཙང་རིགས་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་ལྔ་།
具誓怙母海会众,净德护法七十五,

།དགྲ་ལྷ་ཝེར་མ་ཟོ་དོར་གཉན། །དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་རབ་དགའ་སོགས།
凶恶地神宅舍神,乾达婆王极喜等,(“极喜”为乾达婆王名)

།མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་མགྲོན་རྣམས་ལ། །དགྱེས་མཆོད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བར་འབུལ།
具德护法众嘉宾,欣献供养如幻网,

།ས་དང་ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཞི། །ཆོས་མཐུན་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་ཤོག
祈息道、地之障难,如法财用祈增长。(道、地:指五道十地)

།སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ། །ཚེ་བརྐུ་སྲོག་འཕྲོགས་ནད་མུག་དལ།
八部、鬼离魅、大力魔,夺寿伤命布饥疫,(八部:指天龙八部)

༄༅། །བུ་ལོན་བྱང་ཞིང་ལན་ཆགས་འཁོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག
尝净所欠冤债已,愿其皆具菩提心。

།སྐྱེ་བཞི་རྒྱུད་ལྔའི་འཁོར་བ་པ། །ཁྱད་པར་གཏད་མེད་ཡིད་ཀྱི་ལུས།
四生五趣轮回者, 尤其无实意生身,
(四生五趣:胎、卵、湿、化四生;及天、人、畜生、饿鬼、地狱五趣
意生身:中有三身之一,死后尚未受生前,即死生中有:以香为食,心如幻化,诸根圆满、通行无碍,为意生身。)

།སྔོན་འབྱུང་སྲིད་པའི་ཤ་ཚུགས་ཅན། །དབང་པོ་ཀུན་ཚང་ཐོགས་མེད་རྒྱུ།
前世来生身形具, 诸根圆满行无碍,

།ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་དང་ལྡན། །མི་ལྡོག་བར་དོའི་འགྲོ་བ་སོགས།
业力变现具势能,无还中阴有情众,(无还:指随业投生,一去不返,无法改变)

༄༅། །རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་རྣམས་ལ། །འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་བསྔོ་།
六道可愍众嘉宾,妙欲回向虚空藏,

།འཁྲུལ་སྣང་སངས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། ། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག
清净迷妄增智慧,愿超三界轮回渊。

།ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་། སྲིད་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མགྲོན།
三界化为清净土,三有慈悲众嘉宾(三界:欲界、色界、无色界;三有:生有、死有、中有)

།མ་ལུས་ཁྱབ་པའི་ཟས། །ཆོས་ཉིད་ནུས་པའི་མཐུས།
周遍无遗之妙食,藉由法性之力故,

།གསུར་མཆོད་མི་ཟད་པའི་གཏེར་དུ་འབུལ་ལོ།
供养无尽烟供藏。

།ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ༀ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་་ར་ཧཱུྃ།
NAMA SARVA TATHAHGATA AWALOKITE OM SAMBHARA SAMBHARA HUM
那摩 萨哇 达他嘎达 阿哇洛嘎喋 嗡 桑巴让 桑巴让 吽
ལན་བདུན།
七次

ༀ་མ་ཎི་པངྨེ་ཧཱུྃ། ལན་གྲངས།
OM MANI PEDME HUM
嗡 玛尼 悲美 吽 (多次)

།རིན་ཆེན་མང་དང་གཟུགས་མཛེས་དང་། །འབྱམས་ཀླས་འཇིགས་ཀུན་བྲལ་བ་ཡི།
多宝佛与相严佛,无际佛及离畏佛, (显教蒙山施食译为:多宝如来、妙色身如来、广博身如来、离怖畏如来)

།དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
诸佛如来我顶礼。

།ༀ་ཨ་པྲཏ་སུ་རུ་ཕུ་པ་ཡེ་སཱ་ཧཱ།
om aprata suru phupaye svahhah
嗡 阿札达 速如 普巴耶 梭哈(三次)

བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
顶礼薄伽梵怙主不动佛。

།ན་མོ་ར་ཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།
NAMO RATNA TRA YAHYA
那摩 让那 札呀呀
ༀ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི།
OM KAṂKANI KAṂKANI ROTSANI ROTSANI
嗡 冈嘎尼 冈嘎尼 若札尼 若札尼
ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི།
TROṬRANI TROṬRANI TRĀSANI TRĀSANI
卓札尼卓札尼 札薩尼札薩尼
པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན།
PRATIHANA PRATIHANA
札滴哈那 札滴哈那
སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པཱ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏ་ནཱཉྩ་སྭཱཧཱ།
SARVA KARMA PARAMPARĀṆI ME SVĀHĀ
薩哇噶玛 巴让巴让尼美 萨哇萨埵南札 莎訶(三次)

།དཀོན་མཆོག་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག
供养三宝愿欢喜,俱誓誓愿愿圆成,(俱誓:指俱誓护法)

།རིགས་དྲུག་འདོད་པ་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་འཁོར་གྱུར་ཅིག
六道所欲愿满愿,冤债所欠愿取尝。

།རྣམ་བཞིའི་མགྲོན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །ཚད་མེད་མཆོད་སྦྱིན་འདི་བསྔོས་པས།
四众嘉宾齐云集,无量施供作回向,

༄༅། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། །ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཚོགས་རྫོགས་ནས།
我与无边众有情,受用具足资粮圆,

།མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པར་ཤོག །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མཛོད་བཞིན་དུ།
祈能迅速证佛地。一切宛如虚空藏,

།ལོངས་སྤྱོད་ཆད་པ་མེད་པར་ཤོག །རྩོད་པ་མེད་ཅིང་འཚེ་མེད་པར།
财富受用祈无尽。愿无争执无相伤,

།རང་དབང་དུ་ནི་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཁ་ཟས་བསྟབས་པ་འདི་ཡིས་མཐུས།
凡所受用祈自在。以此施食之力故,

༄༅། །འཁྲུལ་སྣང་འཇིགས་སྐྲག་ཐམས་ཅད་ཞི། །བར་དོར་རང་ངོ་འཕྲོད་གྱུར་ནས།
平息恐怖诸幻象,于中有中见自性,

།དག་པའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དག་དང་།
愿能往生清净土。凡诸自心希求力(希求:指慈悲、六度等意乐)

།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས།
如来善逝布施力,以及法界一切力,

།འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར།
悉皆供养诸圣众,并为饶益有情故,

༄༅། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ།
凡所冀盼诸利益,无论彼等何部类,

།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག
世间诸界尽无余,祈无阻碍悉成办。

།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས།
万法皆由因而生,彼因如来所宣说;

།དེ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས།
万法寂灭亦如是,此语大沙门所说(大沙门:指佛)

སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞིང་། །དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད།
诸恶莫作,众善奉行,

རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་འདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན།
自净其意,是诸佛教。

།འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏེ། །ས་འམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་ཀྱང་རུང་།
凡诸非人临此处,大地虚空皆可住,

།སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག
祈于众生常慈悲,日以继夜愿法行。(法行:行正法)

༄༅། །སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེན་གྱུར་པ་འདི་ཡིས་མཐུས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་ཤོག
藉此广大布施力,愿诸众生自成佛,

།སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གྲོལ་བའི། །སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་སྦྱིན་པས་གྲོལ་གྱུར་ཅིག
过去诸佛未渡者,普施愿彼得解脱。

།མི་གཙང་ལུས་འདི་བོར་བ་གྱུར་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག
此不净身舍报时,愿即化生极乐国,

།སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ས་བཅུ་རབ་བསྒྲོད་ནས། །སྤྲུལ་པས་ཕྱོགས་བཅུར་གཞན་དོན་བྱེད་པར་ཤོག
生已即刻登十地,化生十方利他行。

༄༅།བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། ། ཐོབ་་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །
By this merit, may we attain omniscience, Defeat the enemy wrongdoing,
以此功德願證佛自性,降伏煩惱怨敵之過患,

སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་རླབས་འཁྲུག་པ་ཡི། ། སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་ཀུན་མྱུར་སྒྲོལ་་ཤོག
and free all beings soon from the ocean of existence Churned by great waves of birth, age, sickness, and death.
生老病死洶湧之波濤,願度眾生解脫輪迴海。

Bamboo评论:2023年初,在facebook.com/kagyumonlam上看到确扎喇嘛的法会直播的法本时,Bamboo就立刻能确定这部没写作者的仪轨是大宝写的,而且中文也是大宝翻的。 毕竟当世之中,中文能写出这样文笔的,除了大宝还能有谁呢?于是2月9日便上传了这篇只有藏中的仪轨。

2024年2月29日,念这个仪轨想祈雨时,突然发现第一个咒语就是kagyuoffice.org.tw上‘资料下载’栏目里 大宝所念的虚空藏咒。事实上Bamboo查遍了中文和藏文大藏经的虚空藏菩萨的经典,里面没有一个虚空藏咒是对得上的。想起2010年看海涛法师的视频,学他写的‘施食仪轨’时,海涛法师就说,大宝法王说, 施食时要加上这个虚空藏咒。所以更确定台湾中文网里登的这个大宝以前不知何时念的奇怪的虚空藏咒就是出自这部无名氏写的‘烟供仪轨’了。

大宝那些失踪了的仪轨里念的一些咒语都是他独门的,所以别人盗用他的,一看就能看出来。

当然台湾中文网里,法王作品里的那个‘烟供仪轨’百分之百是假的。因为大宝写仪轨的一贯格式就是先皈依,再四无量心,最后回向。(2024-02-29于Ciudad de Mexico)