藏文学习 | 中藏对照经文

桑杰巴珠《妙行解脱注解》之科判

The outline from the commentary on "Good Deeds" by the attendant Sangye Paldrup

༄༅། ཉེ་གནས་སངས་རྒྱས་དཔལ་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལེགས་སྤྱད་མའི་དོན་འགྲེལ་གྱི་ས་བཅད་དང་སྦྱར་ན།།

根据 2021年和2022年 『讖摩春季课程』噶玛巴米觉多杰自传 ppt 整理而成
According to the PPT of 『Arya Kshema』AUTOBIOGRAPHICAL VERSES OF KARMAPA MIKYÖ DORJE
uploaded on 9/16/2022

རྩ་བའི་ས་བཅད་གསུམ།
The three main sections
三个主纲

点击 Click of

  • I. མཆོད་པར་བརྗོད་ཅིང་རྩོམ་པར་དམ་བཅའ་བ།
        The homage and pledge to compose
        顶礼暨立誓造传
    • A. མཆོག་གི་ཡུལ་ལ་མཆོད་པ་བརྗོད་པ།
          Paying homage to the great beings
          頂禮殊勝之對境

      བཀའ་དྲིན་འགྲན་མེད་དཀོན་མཆོག་རྣམ་གསུམ་དང་།། བླ་མའི་ཚོགས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས།།
      To those with unrivaled compassion—the Three Jewels And gurus—I pay homage with respect.
      禮敬無比恩德三寶上師眾!

    • B. རྩོམ་པར་དམ་བཅའ་བ།
          Pledge to compose
          造傳立誓
      1. ཁེངས་པ་སྐྱུངས་བ།
        Expression of modesty
        自謙詞

        དམ་པས་གཟིགས་ན་ངོ་མཚར་མེད་མོད་ཀྱང་།།
        Great beings would see nothing wondrous here
        大德若見,不覺為奇。

      2. སྣོད་ལྡན་དད་ཆེད།
        How this is for the faithful and receptive
        為利有信法器

        བྱིས་པ་འགའ་ཞིག་མགུ་བར་བྱེད་པའི་གཏམ།།
        But some childish beings might enjoy these words.
        卻為俗子雀躍之事。

      3. བརྗོད་བྱ་དངོས།
        The actual topic
        誓詞
      4. སྐབས་མིན་སྤང་བ།
        Refuting that this is inappropriate
        遮止非時
      5. སྒྲོ་སྐུར་བསལ་བ།
        Dispelling exaggerations and denials
        釐清毀謗
      6. བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་རྣམ་གྲངས་འགའ་ཞིག་པ།། གཞན་ལ་བརྗོད་ན་དོན་དང་ལྡན་འགྱུར་ཞེས།། རྗེ་བཙུན་འགའ་ཡི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་ལས། ། རང་མྱོང་རང་རྒྱུས་ཆེ་བས་ཅུང་ཟད་སྤྲོ།།
        A few high masters have encouraged me By saying that it would be meaningfulIf I recounted some of my good deeds. Since I know best what I experienced, I’ll relate a few.
        謂我妙行數數,最了己所更事,道於他人,或能利彼, 諸尊敦請,故撰此文。(2021.02.16-2)

  • II. བརྩམ་བྱ་རྣམ་ཐར་གྱི་རང་བཞིན།
         The nature of the biography
         传记本体
    • A. སྔོན་འགྲོ་ཆོས་ལ་ཞུགས་ཚུལ།
           The preliminaries: how to enter the dharma
           前行:趣入佛门之法
      1. མཆོག་གི་སྦྲུལ་སྐུ་དོན་ལྡན་དུ་མཛད་པ།
        The meaningful deed of a supreme nirmanakaya
        使殊勝化身具義之法

        ༡༽ དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་ཐོབ་དུས་དོན་མེད་དུ། །གཏོང་མ་ཕོད་པར་སྒོ་གསུམ་དམ་ཆོས་ལ། །རྩེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བཀའ་བཞིན་ཅི་ནུས་བསྒྲུབས། །ལོག་བློ་སྐྱེས་ཚད་དྲག་པོོས་ཚར་གཅོད་བྱས། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        Once I had gained a human life with leisures and resources, I dared not squander it pointlessly. With single-minded focus, I did all I could to practice dharma just as the Buddha taught. I subjugated forcefully any wrong thought that arose. I think of this as one of my good deeds.
        難得暇滿人身,不捨碌碌無為。故而,依佛所言,三門專注、致力修法,顛倒心念一出疾伏。此謂我妙行之一。(1) (2021.02.17-1)

      2. ཆོས་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་སྡིག་གྲོགས་སྤངས་བའི་ཚུལ།
        Abandoning the impediment to dharma, negative friends
        遠離修行逆緣——惡友之法

        ༢༽ བླ་གྲོགས་ཚད་མིན་ཁྱད་བསོད་མ་བྱས་ཤིང་། །དེ་ཡིས་བསྟན་པའི་ལམ་དུ་མ་ཞུགས་པར། །དམ་ཆོས་མཐར་ཕྱིན་འགལ་རྐྱེན་གྱུར་པ་ཡི། །དུག་གསུམ་རྣམ་རྟོག་ཅི་ཆོམས་བྱས་པ་ཡིན། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        Without disdaining inauthentic gurus and companions or following them along the paths they taught, I did all I could to overcome the thoughts of the three poisons — Impediments to reaching the dharma’s culmination. I think of this as one of my good deeds.
        未曾輕蔑不具德之上師道友,然也未曾入其所示之途,竭力摧破障礙修行究竟正法之三毒妄念。此謂我妙行之一。(2) (2021.02.20-1)

      3. མཐུན་རྐྱེན་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་བསྟེན་ཚུལ།
        The favorable condition: following great spiritual friends
        依止修行順緣——善友之法

        ༣༽ ཐེག་ཆེན་བཤེས་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད་མཐོང་ནས། །ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལ་ཡིད་ཤོར་ཏེ། ། དམ་པའི་རྣམ་ཐར་ཀུན་དང་མཐུན་བགྱིས་པས། ། རྗེ་བཙུན་རྣམས་ཀྱིས་དགྱེེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        When I saw that the Mahayana masters were unmistaken, I became captivated by their excellent qualities And acted in harmony with all of their august examples. The great beings therefore granted me their blessings with delight. I think of this as one of my good deeds.
        所遇大乘善友,確彼無謬無誤,遂愛慕其一切善德,契大德之一切行止。眾師尊因此心悅,加持於我!此謂我妙行之一。(3) (2021.02.21-1)

      4. དོན་མེད་ཀྱི་གཡེང་བ་སྤངས་བའི་ཚུལ།
        Abandoning meaningless distractions
        斷除無義散亂之法

        ༤༽ ཕལ་པའི་རྣམ་གཡེང་མི་ཚེ་འཛད་ཐབས་ཙམ། །ཡིན་པར་སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་ཉིད་ནས། །ངེས་འདྲོངས་ཐ་མལ་གཡེེང་བ་ཐམས་ཅད་བསྐྱུངས། །རིག་པ་དྭངས་ཤིང་སྐྱབས་ལ་ཡིད་ཆེས་ཐོབ། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        When I developed certainty from the bottom of my heart that ordinary distractions are merely ways to waste this life, I cast away all commonplace diversions. My awareness became clear; I found conviction in the Jewels. I think of this as one of my good deeds.
        衷了凡夫散亂,乃蹉跎人生。故捨棄一切庸俗散亂,繼而清澄明覺,信解皈處。此謂我妙行之一。(4) (2021.02.25-2)

      5. མི་རྟག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་བས་ཚེ་འདི་བློས་གཏང་བའི་ཚུལ།
        Giving up on this life because impermanence has taken root in his being
        心繫無常而捨此生之法

        ༥༽ མཆོག་དམན་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོ་རྒྱུག་པ་ལྟར། །སྒྲེན་མོ་ལག་སྟོང་འགྲོ་བ་འདི་མཐོང་བས། །ཚེེ་འདིའི་ཆོས་བརྒྱད་རྨི་ལམ་ནང་ན་ཡང་། །གཞིག་པ་བཏང་ཚེེ་འཆར་བའི་གོ་སྐབས་གར། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        I saw that everyone high and low must die, Like a river rushing, naked and empty-handed. When I reflected, how could thoughts of the eight concerns Have any chance to arise, even in dreams? I think of this as one of my good deeds.
        觀芸芸眾生,無論高低貴賤,無一不似流水,赤手空拳而逝。故而乃至夢中,也全無思慮此生八風之機!此謂我妙行之一。(5) (2021.02.28-1)

      6. བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ཚུལ་ལོ།།
        Going for refuge to the undeceiving Three Jewels
        皈依無謬三寶之法

        ༦༽ སྐྱབས་གནས་ཐུབ་པའི་དཀོན་མཆོག་རྣམ་གསུམ་ལས། །གཞན་པའི་སྐྱབས་ལ་ཡིད་ཆེས་མ་རྙེད་པས། །སྐྱིད་སྡུག་ཐམས་ཅད་དཀོན་མཆོག་མཁྱེན་པ་ཡིན། །གཞན་ལ་རེ་ལྟོས་སྤུ་རྩེ་ཙམ་ཡང་མེད། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        Besides the true protector, the Three Jewels, No other refuge gave me confidence. The Jewels know all joys and woes; I had not a whit Of any dependence or hope in anyone else.I think of this as one of my good deeds.
        救護我者,無外三寶,從未生信其他皈處;一切禍福,三寶遍知,分毫未曾期許他處。此謂我妙行之一。(6) (2021.02.28-22021.03.04-1)

    • B. དངོས་གཞི་སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་ཕྱག་ལེན་དུ་བཞེས་ཚུལ།
           The main part: how he practiced the paths of the three types of individuals.
           正行:实践三士道之法
      • 1) སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུའི་དང་།
            The path of the lesser individual
            实践下士道之法

        ༧༽ སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཚད་རང་གི་ཉེས་སྤྱོད་ཀྱི། །འབྲས་བུར་ཤེས་ནས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཚང་བའི། །མི་དགེའི་ལས་ལམ་ཡོོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞིག །ཚེེ་འདིར་སྤྱད་པའི་རྣམ་གྲངས་ག་ལ་ཡོོད། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        Once I knew that all suffering that occurs is the result of my own wrongs, I could not complete in full Unvirtuous acts with preparation, deed, and aftermath. I have not completed an unvirtuous act in this life. I think of this as one of my good deeds.
        了知所受之苦,乃我惡行之果。故而,此生怎會有所造作,任何前中後俱全之不善業道?此謂我妙行之一。(7) (2021.03.04-1、(2021.03.05-1)

      • 2) སྐྱེས་བུ་འབྲིང་གི་དང་།
            The path of the middling individual
            实践中士道之法

        ༨༽ གཏིང་ནས་སྐྱེ་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་ཕྱིན་ན། །ཁམས་གསུམ་གར་ཡང་བདེེ་འབྱོར་མི་རྟག་པས། །ནམ་མཁས་ཁྱབ་ཚད་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ནས། །ནམ་གཞག་གཏན་གྱི་ཐར་པ་ནམ་ཐོབ་སྙམ། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
        Unless we fully cross the ocean of birth and death, nowhere in the three realms are pleasures and riches permanent. I wondered, when will I liberate forever all beings throughout space from the three realms of samsara? I think of this as one of my good deeds.
        若非徹渡生死之海,任憑三界之隅,喜悅富足總是無常。故而時時思量:遍虛空眾生,何時方能從三界輪迴中永取解脫?此謂我妙行之一。(8) (2021.03.05-2)

      • 3) སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་ཐུགས་ཉམས་སུ་བསྟར་བའི་ཚུལ།
            The path of the greater individual
            实践上士道之法
        • a) བསམ་བ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་ཚུལ།
              The intention: rousing bodhichitta
              动机:发菩提心之法

          ༩༽ རིས་མེད་སྐྱེ་དགུ་ཕ་མར་མི་མཐུན་མེད། །དགྲ་གཉེན་ཕྱོགས་རིས་བྱེེད་པ་མི་རིགས་པས། །བཅོས་མིན་བརྩེ་བས་མི་བཟོད་སེམས་ཅན་ལ། །བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་ཕན་པ་འདོག་པ་སྙམ། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
          All beings, without distinction, are the same as my parents. It is illogical to group them into factions of friend and foe. With uncontrived love for beings in intolerable states, I thought, when can I bring them the benefit of true enlightenment? I think of this as one of my good deeds.
          無別眾生,同為我昔日父母,若分親疏,實為不當。故而,懷赤誠之心,協深苦眾生,以菩提果位,欲利益彼等。此謂我妙行之一。(9) (2021.03.10-1)

        • b) སྦྱོར་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་སྒོམ་ཚུལ།
              The action: meditating on the two types of bodhichitta
              行动:观修两种菩提心
          • i. ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་།
                Meditating on relative bodhichitta.
                观修世俗菩提心
            • མཉམ་བཞག་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་དང་།
              Exchanging himself for others in meditation
              座上:观自他交换

              ༡༠༽ གཞན་ཕན་རྩ་བ་བདག་བདེ་གཞན་ལ་བཏང་། ། གཞན་སྡུག་རང་གིས་ལེན་ལ་རག་ལས་པས། ། ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་བའི་རྩ་བར་བཅས། ། བདག་འཛིན་བྲེང་ཙམ་མེད་པར་འགྲོ་ལ་ཕུལ། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
              Benefiting others depends at root on giving away Your happiness to others and taking their pains upon yourself. I gave without a trace of ego-clinging My body, possessions, and virtue to wandering beings. I think of this as one of my good deeds. (10)
              利他之本,乃捨己樂予他人,負他苦於己身。故而,我將身體受用,乃至善根,供養眾生,毫無我執。此謂我妙行之一。(10) (2022.03.21-1)

            • རྗེས་ཐོབ་རྐྱེན་ངན་ལམ་འཁྱེར།
              Taking adversity as the path in post_meditation
              座下:转恶缘为道用
              1. ལོངས་སྤྱོད་ཆུད་འཛའ་བ་ལམ་འཁྱེར།
                Taking running out of supplies as the path
                耗尽物资为道用

                ༡༡༽ འཛིན་པ་མེད་པར་འགྲོ་ལ་ཕུལ་ན་ཡང་། ། སེམས་ཅན་མི་སྲུན་སླར་གནོད་སྐྱེལ་བ་ན། ། བདག་གི་ལས་འབྲས་ངན་པ་དག་སྙམ་ནས། ། དབུལ་པོས་གཏེར་ཐོབ་ལྟ་བུར་དགའ་བ་སྐྱེས། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                Although I gave without attachment to beings, When combative people responded to that with harm, I thought to myself, “This purifies bad karma!” And felt as much delight as a beggar finding treasure. I think of this as one of my good deeds.(11)
                雖無執奉獻有情,尚有惡眾加害時,自忖能消己惡報。故而如貧者獲寶,心生歡喜。此謂我妙行之一。(11)(2022.03.22-2)

              2. གནོད་པ་ལམ་འཁྱེར།
                Taking harm as the path
                转伤害为道用

                ༡༢༽ གཞན་གྱིས་མི་རིགས་དྲིན་ལན་གནོད་འཇལ་ཡང་།། དེ་འབྲས་བདག་གི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་གྱུར་ནས།། ཕ་རོལ་པོ་ཡིས་མྱོང་བར་མ་གྱུར་ཞེས།། དགེ་བ་ཅི་བྱེད་དེ་ཡི་དོན་དུ་བསྔོས།། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྦྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད།།
                When others unreasonably repaid kindness with harm, I'd think, "May the results all ripen on me, To never be experienced by this person," And dedicated all the virtue to them.I think of this as one of my good deeds.(12)
                纵人无理恩将仇报,然常愿其果成熟于我,而彼不受报,所造众善为此回向。此谓我妙行之一。(12)(2022.03.25-1)

              3. སྨྲ་བརྗོད་ལམ་ཁྱེར།
                Taking speech as the path
                转言语为道用

                ༡༣༽མཁའ་མཉམ་ཀུན་ལ་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། བླང་དོར་འབྱེད་པའི་སྙན་ཚིག་བརྗོད་པ་ལས།། རང་གཞན་འཁྲུལ་འཁོར་བྱེད་པ་རྩུབ་མོའི་ངག། གནས་སྐབས་འགར་ཡང་སྨྲས་པ་ག་ལ་དྲན།།(ཚིག་བཙུན་པ་བྱ་བ་འདི་ལ་ཟེར་པ་ཡིན་ཡོད།།) འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད།།
                To bring benefit and happiness to everyone throughout space, I spoke kind words distinguishing what to do and what to reject. How could I ever, in any situation, say harsh words that would make myself and others circle in confusion? I think of this as one of my good deeds.(13)<
                为遍虚空有情之利乐,述能断善恶之软言。此外,忆中未有一刻曾道迷乱自他之恶语!此谓我妙行之一。(13) (2022.03.28-1)

              4. སྙན་གྲགས་ལམ་ཁྱེར།
                Taking pleasing words as the path
                转名声为道用

                ༡༤༽ གཞན་ལ་སྙན་བརྗོད་དེ་ལས་སྙན་ཚིག་སོགས། ། ལན་ལ་རེ་བཅས་དགེ་བའི་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས། ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཆེད་དུ་མི་འགྲོ་བས། ། དགེ་འབྲས་རང་གིར་བྱེད་པ་ག་ལ་སྲིད། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། ། ***གཞན་འདྲིད་པ་སྤང་བ་དེ་རྗེ་བཙུན་འདིའི་རྣམ་ཐར་འདྲ་བ་ཞིག་དགོས་པར་སྣང་།
                Virtuous acts and results done with the hope of a return, Like speaking nicely hoping for sweet words,Cannot be for the sake of true enlightenment. How is it possible to cling to virtue and its result as mine? I think of this as one of my good deeds.(14)
                美言他人,而盼其美言相酬,此類於回報有所期待之行善因果,無利於成就菩提。故而,怎能將所作善之業果執為己有?此謂我妙行之一。(14) (2022.04.02-1)

              5. སྡུག་བསྔལ་ལམ་འཁྱེར།
                Taking suffering as the path
                转痛苦为道用

                ༡༥༽ མི་རུང་མི་བཟོད་མི་ཐེག་ལས་འབྲས་ཀྱང་། །ཅི་ཙམ་མྱོང་བས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། ། ཅི་གསུང་བདེན་འཛིན་ཡིད་ཆེས་སྐྱེ་བ་དང་། ། རྐྱེན་ངན་ལམ་སློང་གནད་ལ་ངེེས་པ་རྙེད། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                Unreasonable, intolerable, unbearable though they were, The more I experienced karmic results, The more I became convinced that what the Buddha taught is true. I gained conviction in the importance of taking adversity as the path. I think of this as one of my good deeds. (15)
                愈受無理不堪、難以承擔之業果,對正等覺佛所言,愈增信解,對禍轉道用之重,愈生篤定。此謂我妙行之一。(15) (2022.04.02-2)

              6. ལྷག་བསམ་གྱི་ཕན་བདེ་ལམ་འཁྱེར།
                Taking the benefit and happiness of good intentions as the path
                转清净心之利乐为道用

                ༡༦༽ ནམ་མཁས་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཡང་། ། བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་ཕན་འདོགས་མ་གཏོགས་པར། ། སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཕན་བདེ་ཉི་ཚེ་བའི། ། སྒོོ་ནས་དམན་པར་སྦྱར་བ་ག་ལ་ཞིག ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                How could I bring all beings throughout space the inferior and provisional benefits And pleasures of existence and peace instead Of the benefit of true enlightenment? I think of this as one of my good deeds.(16)
                遍虛空之有情,正等菩提利之。此外,怎能將其置於任何輪涅薄利之劣果?此謂我妙行之一。(16) (2022.04.04-1)

              7. ལྷག་བསམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ལམ་འཁྱེར།
                Taking acting upon good intentions as the path
                转清净行为道用

                ༡༧༽ རང་གཞན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ། །སྒྱིད་ལུག་སྐྱོ་འཇིགས་ངལ་དུབ་རྒྱང་བསྲིངས་ནས། ། ཕྱིར་ལྡོག་མེད་པའི་བརྩོན་པ་འཕེལ་དགོས་པས། ། ཚེ་འདིར་ཉམས་ལེན་རེས་འཇོག་ག་ལ་བྱེད། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                To gain enlightenment to benefit oneself and others, one must leave self-disparagement, despair, Anxiety, and weariness far behind And strengthen one’s unstoppable diligence. How could I, in this life, let my practice fluctuate? I think of this as one of my good deeds. (17)
                為利自他,成就菩提時,需遠避退屈厭煩、恐懼疲倦之感,增不退轉之精進。故此生修行怎可一曝十寒?此謂我妙行之一。(17) (2022.04.04-2)

              8. འབྱོར་རྒུད་ལམ་ཁྱེར།
                Taking things going well or badly as the path
                转兴衰为道用

                ༡༨༽ དམུ་རྒོད་སེམས་ཅན་རིས་ནི་མཐའ་ཡས་ཕྱིར། ། དར་ན་དར་བས་ཐར་ཐབས་མི་ཤེས་རྨོངས། ། རྒུད་ན་རྒུད་པས་ཐར་ཐབས་མི་ཤེས་རྨོོངས། ། རྨོངས་པའི་ལས་ཚུལ་དྲན་ཚེ་བཟོད་གླགས་མེད། ། འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                Infinite are the kinds of barbaric beings. When things go well, since things are going well, They’re ignorant of the means for liberation. When things go badly, since things are going badly, They’re ignorant of the means for liberation. I could not bear the thought of their deluded acts. I think of this as one of my good deeds.(18)
                剛強眾生,種類無數,興盛時,迷茫於無從解脫;衰敗時,欲解脫卻又迷茫。念此惑事之際,難以堪忍!此謂我妙行之一。(18) (2022.04.09-1)

              9. སྡང་བ་ལམ་ཁྱེར།
                Taking hostility as the path
                转嗔为道用

                ༡༩༽ བཟོད་གླགས་མེད་ཀྱང་སེམས་ཅན་སྡུག་གེ་ལ། །གདུག་པ་ཅན་སྙམ་བརྙས་པ་མི་སྐྱེེ་བར། །སྒྲིབ་པའི་སྐྱོན་གྱི་རང་བཞིན་འདི་ལྟ་བུའི། །མཚན་ཉིད་ཤེེས་ནས་བཟོད་མེད་སླར་ཡང་འཕེེལ། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                Although I couldn’t bear it, I did not scorn suffering sentient beings for being vile. The faults and obscurations are their nature. Knowing this made it even less tolerable. I think of this as one of my good deeds.
                雖不堪忍,並未因苦眾性劣,而待之輕慢。卻對此等障礙過患之本性更生感觸,而愈覺難忍!此謂我妙行之一。(19) (2022.04.15-1)

              10. ཆགས་བ་ལམ་ཁྱེར།
                Taking greed as the path
                转贪为道用

                ༢༠༽ ཐོག་མེད་དུས་ནས་འཁོར་བའི་སྐྱེ་འཆི་ཡིས། །ལུས་སེམས་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་དུབ་གྱུར་པས། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡི། །གཏན་དུ་ལུས་སེམས་འཚོ་ཕྱིར་འབད་པ་བྱས། །འདི་ཡང་བདག་གི་ལེགས་སྤྱད་ཡིན་སྙམ་བགྱིད། །
                Since time without beginning, samsaric birth and death have, with their agonies, wearied my body and mind. Therefore I strove in order that I might have a strong body and mind forever until enlightenment. I think of this as one of my good deeds.
                無始以來,生死輪迴,令身心飽受巨苦,已然交瘁。故為成就究竟之菩提,力塑強悍之身心!此謂我妙行之一。(20) (2022.04.15-1)

          • ii. དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྒོམ་ཚུལ།
                Meditating on ultimate bodhichitta.
                观修胜义菩提心
        • c) དེ་དག་གི་བསླབ་པ་ལ་སློབ་ཚུལ།
              Training in the precepts of the two types of bodhichitta
              学修两种菩提心学处之法
  • III. རྩོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་བྱ་བ་གསུམ།
          Conclusion
          造论圆满

Bamboo评论:桑杰巴珠是米觉多杰的侍者和亲传弟子,他的逻辑性和条理性,连Bamboo都自叹弗如。课上说的米觉多杰的侍者遭遇了大难,米觉多杰都无动于衷和漠不关心,不知道是不是这个桑杰巴珠的侍者。 只可惜一个人才落到了一位庸师手里,唉~ (9/16/2022)

另外,把佛法当作理论和学问来搞,真的没有意义。(9/17/2022)

相关文章 Related articles:

  • 噶瑪巴米覺多傑自传之「妙行」自赞(AUTOBIOGRAPHICAL VERSES OF KARMAPA MIKYÖ DORJE CALLED “GOOD DEEDS”)